000 | 01436nam a22002777a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | ZW-GwMSU | ||
005 | 20231213075347.0 | ||
008 | 120502t xxu||||| |||| 00| 0 eng d | ||
020 | _a9780415369305 (hbk) | ||
020 | _a9780415609845 (pbk) | ||
040 |
_bEnglish _cMSULIB _erda |
||
050 | 0 | 0 | _aP306.65 ROU |
245 | 0 | 0 |
_aRoutledge encyclopedia of translation studies / _cedited by Mona Baker and Gabriela Saldanha |
264 | 1 |
_bRoutledge, _c2011. |
|
264 | 4 | _c©1998 | |
300 |
_axxii, 674 pages ; _c26 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atext |
||
337 |
_2rdamedia _aunmediated _bnc |
||
338 |
_2rdacarrier _avolume _bn |
||
504 | _aIncludes bibliographical references and index | ||
505 | _aPart I (General) Entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability); terms which have a specific meaning in translation studies (e.g.imitation, paraphrase); various approaches to translation (e.g. linguistic perspective, interpretive approach); types of translation and interpreting (e.g. literary translation, dubbing, and signed language interpreting) Part II (History and Traditions) Entries include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xEncyclopedias _911973 |
|
700 | 1 |
_aBaker, Mona _911974 _eeditor |
|
700 | 1 |
_aSaldanha, Gabriela _911975 _eeditor |
|
942 |
_2lcc _cB |
||
999 |
_c96431 _d96431 |