000 01436nam a22002777a 4500
003 ZW-GwMSU
005 20231213075347.0
008 120502t xxu||||| |||| 00| 0 eng d
020 _a9780415369305 (hbk)
020 _a9780415609845 (pbk)
040 _bEnglish
_cMSULIB
_erda
050 0 0 _aP306.65 ROU
245 0 0 _aRoutledge encyclopedia of translation studies /
_cedited by Mona Baker and Gabriela Saldanha
264 1 _bRoutledge,
_c2011.
264 4 _c©1998
300 _axxii, 674 pages ;
_c26 cm
336 _2rdacontent
_atext
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bnc
338 _2rdacarrier
_avolume
_bn
504 _aIncludes bibliographical references and index
505 _aPart I (General) Entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability); terms which have a specific meaning in translation studies (e.g.imitation, paraphrase); various approaches to translation (e.g. linguistic perspective, interpretive approach); types of translation and interpreting (e.g. literary translation, dubbing, and signed language interpreting) Part II (History and Traditions) Entries include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India.
650 0 _aTranslating and interpreting
_xEncyclopedias
_911973
700 1 _aBaker, Mona
_911974
_eeditor
700 1 _aSaldanha, Gabriela
_911975
_eeditor
942 _2lcc
_cB
999 _c96431
_d96431