MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
02283nam a22002657a 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
ZW-GwMSU |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20221129111343.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
221129b |||||||| |||| 00| 0 eng d |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
MSU |
Transcribing agency |
MSU |
Description conventions |
rda |
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Christoffels, Ingrid K. |
Relator term |
author |
245 ## - TITLE STATEMENT |
Title |
Language conflict in translation: An ERP study of translation production |
Statement of responsibility, etc. |
created by Ingrid K. Christoffels, Lesya Ganushchak, Dirk Koester |
264 ## - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE |
Place of production, publication, distribution, manufacture |
Neitherlands ; |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer |
Taylor & Francis; |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice |
2013 |
336 ## - CONTENT TYPE |
Source |
rdacontent |
Content type term |
text |
Content type code |
txt |
337 ## - MEDIA TYPE |
Source |
rdamedia |
Media type term |
unmediated |
Media type code |
n |
338 ## - CARRIER TYPE |
Source |
rdacarrier |
Carrier type term |
volume |
Carrier type code |
nc |
440 ## - SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--TITLE |
Volume/sequential designation |
Volume , number , |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc. |
Although most bilinguals can translate with relative ease, the underlying neuro-cognitive processes are poorly understood. Using event-related brain potentials (ERPs) we investigated the temporal course of word translation. Participants translated words from and to their first (L1, Dutch) and second (L2, English) language while ERPs were recorded. Interlingual homographs (IHs) were included to introduce language conflict. IHs share orthographic form but have different meanings in L1 and L2 (e.g., “room” in Dutch refers to cream). Results showed that the brain distinguished between translation directions as early as 200 ms after word presentation: the P2 amplitudes were more positive in the L1→L2 translation direction. The N400 was also modulated by translation direction, with more negative amplitudes in the L2→L1 translation direction. Furthermore, the IHs were translated more slowly, induced more errors, and elicited more negative N400 amplitudes than control words. In a naming experiment, participants read aloud the same words in L1 or L2 while ERPs were recorded. Results showed no effect of either IHs or language, suggesting that task schemas may be crucially related to language control in translation. Furthermore, translation appears to involve conceptual processing in both translation directions, and the task goal appears to influence how words are processed. |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name entry element |
Bilingualism |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name entry element |
Interlingual homographs |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name entry element |
Language conflict |
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Ganushchak, Lesya |
Relator term |
author |
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Koester, Dirk |
Relator term |
author |
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
Uniform Resource Identifier |
https://doi.org/10.1080/20445911.2013.821127 |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Library of Congress Classification |
Koha item type |
Journal Article |